Unknown Facts About the Bible

Old Testament

The Old Testament was originally written in Hebrew. The translations of the Old Testament are as follows: -Greek: called the Septuagint -Aramaic: called the Targum

Both the Septuagint and the Targum were translated before Christ and contain some inaccuracies in the translations.

New Testament

There are two versions: -Aramaic original: called the Peshitta (more precisely, it is written in Syriac, which is one of the branches of Aramaic) -Greek translation: is the best known

The Peshitta is still a relatively unknown version of the Bible in church ranks. The Church is also very afraid to deal with the Peshitta in general, because it could threaten the credibility of church dogmas. The Peshitta is therefore a somewhat taboo topic in the Church. Nevertheless, Porubčan admits in his version of the Bible that there is some kind of Aramaic origin, by which he meant the Peshitta. There are various translations of the Peshitta into English or other languages. All translations are forgeries, faithful copies of the standard translation. Therefore, do not be fooled by these "bombastic" translations. People like Etheridge, Lamsa, Mudrock, Younan, Roth, Bauscher are fraudsters. The historical heritage of the Peshitta is held by the Assyrian Church of the East. Officially, they use a translation of the Bible, which is a copy of the standard Greek and a few verses are translated slightly differently according to the Peshitta. The theology of the Assyrian Church is currently not significantly different from that of the Catholic Church or Protestant churches, although historically it was originally a Nestorian Church. The Book of Revelation of the Apostle John is not included in the Peshitta, this work was never written in Aramaic. The Book of Revelation is a forgery in itself, some oriental churches have added this book to the Bible only recently.

There are the following evidences, arguments, that the Peshitta is the original version: -it is the language of Jesus and the apostles, the Aramaic script was also known to the apostles -scholars dealing with the apocrypha in Nag Hammadi say that all Christian writings, including the Bible, were originally written in Aramaic -the Greek version contains more additional words for clarity than necessary, which reveals younger additions -the Greek version contains serious striking contradictions about Judas in order to idealize the person of Jesus, while in the Peshitta it is clear -the translation into Greek was made late, only after the Council of Nicaea (after 325). Because it is probably not for nothing that there is no manuscript of the New Testament from before 325, but only shortly after it, when the order was issued for the translation to be made

Languages ​​Aramaic and Hebrew

These are languages ​​that are very incomprehensible to us, they have a completely different way of expressing themselves, their form is very primitive. Moreover, Hebrew does not have any grammatical cases, no singular or plural. Translating these languages ​​is more like the work of a detective who is trying to translate into understandable language what the author wanted to say. If several words in a sentence have several broad meanings, it is often difficult to construct the sentence itself of the translation, or even to say at all what the author wanted to say. The translator must be a great genius, he cannot take into account not only the meanings of words in the dictionary, but also their synonymous series. He must also have a very complex way of thinking.

On the Internet we can find so-called interlinear translations. Under each Hebrew word we have the English meaning written. But do not be fooled by these translations, these are extremely inaccurate translations, the given word often does not correspond to its meaning in the dictionary, so it is practically deceiving the large masses of visitors to such sites. For example, the following site: http://biblehub.com/interlinear/genesis/1-1.htm

Don't be fooled by the "super bombastic" interlinear translations of the Peshitta, by Bauscher and Younan. http://biblehub.com/aramaic-english/matthew/1.htm http://biblehub.com/aramaic-english-gospels/matthew/1.htm While it is true that Younan is of Assyrian origin and his native language is a dialect of Aramaic – Assyrian, the dialect of Peshitta Aramaic is radically different from his native language and is practically as foreign and distant a language to him as it is to a European. Therefore, we cannot perceive him as some super-qualified expert.

On what principle are blued Bibles translated?

It's a pretty complicated history.

  1. Old Testament

originally in Hebrew, later, translated into Greek – Septuagint, then Jerome (lived in 347-420) translated the Septuagint into Latin, his Latin translation is called the Vulgate. Martin Luther translated the Vulgate into German. The younger the version of the translation, the more errors it contains. The newer version copies the errors of the previous version . Hebrew is such an extremely complex language, it must be translated literally in a detective way. Neither Jerome nor Luther certainly translated the Bible directly from Hebrew. Not even ten lifetimes would have been enough for them to do that. Jerome translated from the Greek version – Septuagint, which is significantly more understandable and rather resembles the type of languages ​​used at the time. Martin Luther had a perfect command of Latin, he certainly did not have a good command of Greek, so he translated from Latin. Even Catholic translations used today are largely inspired by Luther and his errors. For Luther's German is incomparably more intelligible than many of the cumbersome, incomprehensible Latin sentences of the Vulgate. The translator has a difficult job anyway, and he will do everything to make his job as easy as possible . Conclusion: so that the current modern Bibles of the Old Testament are translated very inaccurately.

  1. New Testament

The translations of the New Testament are characterized by quite deliberate manipulations by the church. The Aramaic original was translated into Greek, and in many ways inaccurately. For example, it contains striking contradictions about Judas, in addition to several other minor errors. The principle applies here again: the younger the version, the more manipulations and inaccuracies. Do not be fooled by any tempting new modern translations, often advertised as the Jerusalem Bible. They are all just faithful copies of the standard mainstream Bible and there will be nothing different there. Above all, the Protestants themselves consider the Bible to be very important and popular, and therefore they publish new translations to show others their pride that they have published their own translation. The authors often have no problem completely manipulating their translations in a few sentences in their blind pride, saying that it is translated even worse than the standard version

Was there ever a serious Hebrew Bible-Old Testament and an Aramaic Peshitta?

Certainly not. However, it is not essential either to have perfectly translated historical events in the Bible that do not concern us in any way or to have honestly translated how the angry and cruel god Yahweh gets angry. An approximate translation is enough for us. As for the New Testament, Aramaic is so complex that it is literally detective work again when translating. It would require several years of diligent daily work by several scholars. Therefore, the translators to date have only more or less copied the translations of the standard version, I can guarantee you that they did not specifically deal with the meaning of each word. However, the Greek Bible itself is also poorly translated in many places with the aim of idealizing Jesus or supporting dogmas. Another thing is the case of manipulation of translation dictionaries . Often, to make everything in accordance with church dogmas, they add a meaning that the given word does not actually have to the Aramaic or Greek dictionary. And then the translator thinks he has a clear conscience, because he translated it honestly according to the dictionary. An expert, however, can detect such manipulations of dictionaries. Conclusion: the most important in the Bible are the translations of verses of faith and dogmatic significance. The Catholic Church and Protestants are understandably not interested in checking the translation of these verses, but will only sweep these erroneous translations under the carpet.

My translation work

I translated several hundred verses, mainly Hebrew and Aramaic. I checked verses of dogmatic significance and verses that seemed interesting to me in other ways. I will publish the most important of my laborious work here. I translated based on the following translation databases. My work was truly authentic. An ordinary person must devote a long time to these databases in order to be able to fully master and understand them, let alone do real translations http://biblehub.com/interlinear/apostolic/genesis/1.htm
http://biblehub.com/interlinear/apostolic/genesis/1.htm
http://biblehub.com/interlinear/matthew/1-1.htm
http://biblehub.com/interlinear/genesis/1.htm
http://www.ericlevy.com/lxx/?Book=:Sir&Chapter=36&Morph=ON
http://www.ericlevy.com/
http://www.dukhrana.com/peshitta/index.php
http://www.obohu.cz/bible/
http://cal1.cn.huc.edu/searching/targumsearch.html
http://en.katabiblon.com/us/index.php?text=LXX&interlin=on
https://cal.huc.edu/searching/targumsearch.html
https://cal.huc.edu/

Other links

What's Missing from Codex Sinaiticus, the Oldest New Testament? https://www.biblicalarchaeology.org/daily/biblical-topics/bible-versions-and-translations/absent-from-codex-sinaiticus-oldest-new-testament/

Controversial translation: selling the gospel https://www.chick.com/battle-cry/article?id=whats-wrong-with-the-new-king-james

Who Was Jesus' Biological Father? https://www.biblicalarchaeology.org/daily/biblical-topics/bible-interpretation/who-was-jesus-biological-father/

Did Jesus Exist? Searching for Evidence Beyond the Bible https://www.biblicalarchaeology.org/daily/people-cultures-in-the-bible/jesus-historical-jesus/did-jesus-exist/

Differences Between the Majority Text and the Textus Receptus https://carm.org/king-james-onlyism/differences-between-the-majority-text-and-the-textus-receptus/

The Western Text Type https://bibledifferences.net/2012/08/10/23-2-the-western-text-type /

The Alexandrian Text Type https://bibledifferences.net/2012/08/07/23-1-the-alexandrian-text-type/